El verbo deber seguido de un infinitivo (debe pasear) tiene el sentido de obligación moral o legal ineludible, pero puede significar inseguridad o probabilidad si entre uno y otro se incluye la preposición de (debe de pasear).
动词deber后面接一个原形动词(例如deber pasear),有心理上或者是法律上无法回避的强制意味,但是,当deber与后面所跟动词中插入一个前置词de(deber de pasear)时,它表示不确定或者可能性。
?
(图源:图虫)
?
DEBER + INFINITIVO (obligación ética)
DEBER+原形动词(道德上的强制)
【例句】
1. El ciudadano debe cumplir con las ordenanzas.
公民必须履行义务。
2. Los conferenciantes deben llegar a las seis.
演讲者必须在六点到。
?
DEBER + DE + INFINITIVO (duda o suposición)
DEBER+DE+原形动词(疑虑或猜想)
【例句】
1. Llaman; debe de ser el cartero.
有人敲门;可能是邮递员。
2. Debe de llover.
可能下雨了。
3. Deben de ser las seis.
可能到六点了。
4. Su madre debe de ganar mucho dinero.
她妈妈可能赚了很多钱。
?
En el caso del verbo pasear con que ilustraba la primera explicación, obsérvese que "debe pasear" indica la obligación de hacerlo. Entraría en la orden que da un médico a un enfermo que necesita caminar para mejorar su estado de salud:
在deber直接加动词pasear的第一种情况下,“debe pasear”有强制要完成这件事的含义。举个例子,一个医生对一个需要通过走路来改善健康状况的病人说这句话:
Si no quiere acabar en una silla de ruedas, debe pasear cada día durante una hora.
如果您不想在轮椅上度过余生的话,您就应该每天散步一小时。
?
En cambio, en el caso de "debe de pasear", la probabilidad entraría en una frase como:
相反,在“debe de pasear”这个语境下,会给这样的句子增添可能性:
Si no está en su estudio, debe de pasear por el jardín.
如果他不在书房的话,可能是在花园里散步。
?
ELEMENTO éTICO OBLIGADO
强制性的语境元素
Cuando no se da el elemento ético, el verbo deber con el sentido de obligación no es pertinente.
如果没有强制性的语境,动词deber也不一定带有强制的含义。
Incorrecto:
错误的表达:
Para salir "debe" pasar por la sala principal.
要出去的话,应该要穿过主厅。
Correcto:
正确的表达:
Para salir ha de pasar por la sala principal.
Para salir tiene que pasar por la sala principal.
要出去的话,应该要穿过主厅。
ref:
https://www.*/cultura/gramatica/20251123/47766305205/diferencia-deber-deber-de.html
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。