留求艺—您的留学规划师

朝鲜和韩国现在所用的语言和文字相同吗

164次

问题描述:

朝鲜和韩国现在所用的语言和文字相同吗,麻烦给回复

其他答案

基本上相同,但是还是有些小地方不同的,主体都是朝鲜语但是韩语是有很多外来语,但朝鲜那就没有了,一个自我封闭的国家,不可能接触那么多的外来语的.

其他答案

在北韩,上述语言正式称为조선어(朝鲜语),或是조선말(朝鲜말);在南韩,它就正式称为한국어(韩国语),或是한국말(韩国말)。在李承晚于汉城(今首尔)建立大韩 (韩国)以前,该语言一直都称做“朝鲜语”。韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同北朝鲜/北韩对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。但是北韩、中国的朝鲜族以及日本亲北朝鲜的朝鲜人则一直保留着“朝鲜语”这个名称。而学术界依照历史习惯,一般以“朝鲜语”作为这种语言的名称。以前,在汉字文化圈内,社会主义阵营中的中华人民共和国以及越南都跟随北朝鲜,将该语言称呼做“朝鲜语”,而中国 、中国香港、中国澳门以及南洋的华人圈则跟随韩国,将该语言称做“韩国语”或简单称之为“韩语”。但是在现在,随着中韩建交以及双方交流的扩大,现在绝大多数中国人对朝鲜语的定义开始改变,即“韩国语”一般特指使用在韩国的语言,而朝鲜语则通常特指使用在北韩以及中国朝鲜族社区内的语言。而这也是日本人在对待这两个名称的所采用的方式。另外,哈萨克等中亚国家仍然称呼这种语言作“高丽语”。

其他答案

语言是虽然同为朝鲜语,但在发音上有所区别,就像中国汉语方言的区别一样,主要是一些元音发音上不同,另外,还有外来词,朝鲜主要通过俄文音译,而韩国则以英语音译为主,再有就是在固有词和外来词的使用频率上存在差异。文字上双方都采用世宗大王发明的训民正音(其实是一种拼音文字),不同的是朝鲜在1949年彻底废除了汉字的使用,而韩国做了部分保留,1972出台法律允许大约1300多个汉字,在容易引起歧义的时候以括号注明的方式夹杂使用,目前换过宪法中有四分之一的汉字。2002年又进一步方块了汉字使用范围可以在路牌上标注。

为你推荐

网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  在线报名  |  网站地图