将中文参考文献改成英文文献需要注意以下几点:1. 作者:中文作者姓名通常由姓在前,名在后,而英文作者姓名则是名在前,姓在后。
需要对作者姓名顺序进行调整。
2. 刊物名称:需要将中文刊物名称翻译为英文。对一些知名刊物,应采用其英文标准刊名,如《人民日报》为People's Daily。对其他刊物需要直接翻译其名字。
3. 文章标题:同样需要将中文文章标题翻译为英文。对一些专业词汇,应采用词典中标准的英文译法。
4. 出版信息:出版地应采用英文地名,Publisher需要翻译为出版社英文名称。出版年份保持不变。
5. 页码:页码标识也从中文改为英文,如“第25页”改为“P.25”。例如,下面是一个中文文献参考示例:林华青,吴朝晖. 我国城市低碳发展政策效果评估[J]. 人民日报,2018(05):25.改成英文后可以是:Lin Huahua, Wu Chaohui. An Evaluation of the Effects of China's Low Carbon Urban Development Policies[J]. People's Daily, 2018(05):P.25.除了上述信息外,参考文献的其它标识如[M]、[A]、[C]等保持不变。整体而言,英文参考文献应遵循APA格式,并在翻译与改变当中做到符合英文习惯表达。希望这些建议能为你改变中文参考文献为英文提供一定帮助。